ARTI INDON BAGI MALAYSIA


Panasnya hubungan Indonesia dan Malaysia di segala aspek, seperti olahraga, perbatasan negara, pengklaim budaya dan yang teranyar penghinaan terhadaap mantan Presiden RI, Bapak B.J Habibie sangat mempengaruhi  panas di dunia maya, di dunia maya sangat mudah menemukan kata Indon, Malingsia dalam sebuah forum, group, fanpage di jejaring sosial.

“Indon” terdengar aneh dan risih saat kata itu diucap kemudian kita dengar, apalagi  yang menyebut Indonesia “Indon” hanya orang Malaysia saja, tak ayal  kata balasan untuk menyerang dalam kata terbentuk pula, seperti Malingsia atau Malon yang bertaburan.

Saya sendiri tidak suka mendengar kata “Indon” untuk menyebut orang Indonesia, karena tidak ada sedikitpun dalam kamus kita tertulis kata Indon. Setiap mendengar kata Indon dalam sebuah komentar oleh orang Malaysia saya jadi tersinggung mungkin juga hal itu dialami oleh orang Indonesia yang lain, walau pejabat malaysia dan media tidak lagi menggunakan kata “Indon” dan menjelaskan bahwa “Indon” hanya singkatan dari Indonesia namun di tingkatan yang lain kata itu masih tetap digunakan.

Boleh jadi bagi malaysia kata Indon hanya singkatan untuk mempermudah menyebut Indonesia, karena tabi’at orang melayu suka menyingkat kata, lalu menyebut Indonesia dengan Indon. Namun kata Indon dapat diplesetkan menjadi “Indun”, karena ada sedikit kemiripan dalam pengucapan antara kata Indon dan Indun, maka makna Indon bisa dibiaskan menjadi Indun.

Kata “Indun” sendiri menurut asumsi saya adalah pembantu atau pelayan perempuan, kata Indun mungkin bukan bahasa resmi di Malaysia, saya sudah mencari di google namun tidak ditemukan arti kata ini, hanya menemukan kata umpatan atau makian dari seorang facebooker Malaysia saat menunjukkan kebenciannya pada Indonesia.  Kata Indun ini saya pernah mendengarnya, asumsi saya ini berasal dari pengamatan saya sebagai orang yang berdarah Melayu Jambi, yang menurut beberapa catatan sejarah kata melayu diambil dari kerajaan melayu yang ada disini.

Jadi penyebutan atau penulisan kata Indon untuk Indonesia bisa jadi hanya penyingkatan saja seperti yang digunakan oleh media malaysia sebelum ada larangan dari menteri komunikasi mereka, namun hal itu bisa diplesetkan oleh orang Malaysia tidak menyukai Indonesia.

Tulisan ini pernah saya tulis di blog keroyokan Kompasiana dengan link :

http://bahasa.kompasiana.com/2011/11/20/arti-indon-bagi-malaysia-414486.html

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Semua Info

semua informasi dunia maya ada disini, download program, skripsi, jurnal

%d blogger menyukai ini: